Esej komentujący m.in. jakość przekładów Norwida tutaj:
http://maciejbielawskiessay.blogspot.com/2012/03/norwid-czyta-tertuliana.html
wtorek, 26 lutego 2013
Mierosławka z Muzeum Wojska Polskiego
Zachęcam do obejrzenia krótkiego filmu o egzemplarzu "mierosławki" - karabinu z epoki powstania styczniowego, jednego z trzech znanych na świecie, ze zbiorów Muzeum Wojska Polskiego:
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=TkPnE_9AaNs
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=TkPnE_9AaNs
czwartek, 21 lutego 2013
Prof. Puzynina odznaczona medalem "Zasłużony dla polszczyzny"
Miła wiadomość z samego rana:
Na stronie Prezydenta RP:
http://www.prezydent.pl/aktualnosci/wydarzenia/art,2461,medal-zasluzony-dla-polszczyzny-dla-prof-puzyniny.html
Z galerią zdjęć
Prof. Jadwiga Puzynina została nagrodzona medalem "Zasłużony dla Polszczyzny". Na uroczystej Gali z okazji Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego medal wręczyła laureatce Pierwsza Dama Anna Komorowska.
Na stronie Prezydenta RP:
http://www.prezydent.pl/aktualnosci/wydarzenia/art,2461,medal-zasluzony-dla-polszczyzny-dla-prof-puzyniny.html
Z galerią zdjęć
Prof. Jadwiga Puzynina została nagrodzona medalem "Zasłużony dla Polszczyzny". Na uroczystej Gali z okazji Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego medal wręczyła laureatce Pierwsza Dama Anna Komorowska.
- Język jest narzędziem komunikacji, terenem semantycznych poszukiwań, przestrzenią zabawy, aby dobrze nam służył należy otaczać go opieką. Dlatego Prezydent RP dostrzega i wyróżnia osoby szczególnie oddane polszczyźnie - mówił podczas Gali
środa, 20 lutego 2013
Warszawa literacka - druga część filmu o Norwidzie
Już jest:
http://bookznami.pl/?p=3021
Druga część filmu o warszawskich śladach Norwida. Wśród wykładowców dobrzy znajomi...
Zachęcam.
I jeszcze informacja tekstowa o poecie z tegoż portalu (Book z nami):
http://bookznami.pl/?p=3013
http://bookznami.pl/?p=3021
Druga część filmu o warszawskich śladach Norwida. Wśród wykładowców dobrzy znajomi...
Zachęcam.
I jeszcze informacja tekstowa o poecie z tegoż portalu (Book z nami):
http://bookznami.pl/?p=3013
niedziela, 17 lutego 2013
Norwid po węgiersku
Na stronie:
http://www.magyarulbabelben.net/works/all/Norwid%2C_Cyprian_Kamil-1821?literatureLang=pl&translationLang=all
można znaleźć kilka przekładów z Norwida na węgierski, m.in. "Ada Leones". Lektura możliwa jest w trybie równoległym.
http://www.magyarulbabelben.net/works/all/Norwid%2C_Cyprian_Kamil-1821?literatureLang=pl&translationLang=all
można znaleźć kilka przekładów z Norwida na węgierski, m.in. "Ada Leones". Lektura możliwa jest w trybie równoległym.
sobota, 16 lutego 2013
Filutka z filigranu
Miło mi zarekomendować nową książkę wielkiej osoby, znawczyni meandrów translatoryki Norwida, Agaty Brajerskiej-Mazur. Niech ten filigran nie zmyli.
piątek, 15 lutego 2013
Pieśń od ziemi naszej
Nowość: wokalna interpretacja "Pieśni..."w wykonaniu Agnieszki Falborskiej.
Do obejrzenia z kompilacją prac plastycznych poety tutaj:
http://www.youtube.com/watch?v=CLHTnwi3NoY
Dodam jeszcze świeży komentarz, bo więcej wyjaśnia, a można go nie dostrzec:
"Warto dodać, że p. Falborska to uczennica liceum w Koninie, kilkakrotna laureatka Ogólnopolskiego Konkursu Poezji Śpiewanej,który w ramach projektu "Bliżej Norwida" organizuje (w sumie od 15 lat!) warszawskie Liceum Norwidowskie. Śpiewała to chyba jako uczennica drugiej klasy. Wiem, bo słyszałam na żywo, a nawet oceniałam :)"
Anna Kozłowska
Do obejrzenia z kompilacją prac plastycznych poety tutaj:
http://www.youtube.com/watch?v=CLHTnwi3NoY
Dodam jeszcze świeży komentarz, bo więcej wyjaśnia, a można go nie dostrzec:
"Warto dodać, że p. Falborska to uczennica liceum w Koninie, kilkakrotna laureatka Ogólnopolskiego Konkursu Poezji Śpiewanej,który w ramach projektu "Bliżej Norwida" organizuje (w sumie od 15 lat!) warszawskie Liceum Norwidowskie. Śpiewała to chyba jako uczennica drugiej klasy. Wiem, bo słyszałam na żywo, a nawet oceniałam :)"
Anna Kozłowska
wtorek, 12 lutego 2013
Warszawskimi śladami Cypriana Norwida (film)
Portal Book z nami otwiera cykl "Warszawa literacka" filmem o śladach Norwida w Warszawie (i na Mazowszu). Formuła nowoczesna, ale w końcu ktoś pozbierał ślady po poecie w jeden film. To pierwsza część. Gorąco zachęcam do obejrzenia:
http://bookznami.pl/?p=2927
Pod filmem galeria zdjęć.
http://bookznami.pl/?p=2927
Pod filmem galeria zdjęć.
poniedziałek, 11 lutego 2013
Adam Czarniawski, Not lost in translation
Kanadyjski szkic o znanym tłumaczu, także poezji Norwida.
http://www.utoronto.ca/tsq/10/chernavsky10.shtml
Recenzja wyboru poezji Norwida tutaj:
http://www.guardian.co.uk/books/2004/jun/05/featuresreviews.guardianreview12
http://www.utoronto.ca/tsq/10/chernavsky10.shtml
Recenzja wyboru poezji Norwida tutaj:
http://www.guardian.co.uk/books/2004/jun/05/featuresreviews.guardianreview12
Recenzja "Poems Letters Drawings"
Lesley Chamberlain recenzuje wybór z twórczości Norwida przygotowany przez Jerzego Peterkiewicza (Zarcanet Press, 2000)
http://www.carcanet.co.uk/cgi-bin/scribe?showdoc=287;doctype=review
http://www.carcanet.co.uk/cgi-bin/scribe?showdoc=287;doctype=review
Olga Nedeljkovic, Poeta chrześcijańskiego humanizmu
Do przeczytania w portalu JSTOR:
http://www.jstor.org/discover/10.2307/25778183?uid=3738840&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=21101284984461
Artykułopublikowany w "Polish Review" Vol. XXXI, No1, 1986: 27-48.
http://www.jstor.org/discover/10.2307/25778183?uid=3738840&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=21101284984461
Artykułopublikowany w "Polish Review" Vol. XXXI, No1, 1986: 27-48.
Arent van Nieukerken, Stigma...
"Dutch Contributions to the Fourteenth International Congres of Slavist", Ohrid, September 10-16, 2008, przynosi artykuł A. van Nieukerkena o Norwidowym "Stygmacie". Obszerne fragmenty można przeczytać tu:
http://books.google.pl/books?id=3KHGFDt3jfMC&pg=PA129&lpg=PA129&dq=monument+of+Norwid&source=bl&ots=8bpNwAwhuL&sig=749G0WEUbnQDlZ6rNrlIIXTe4ZM&hl=en&sa=X&ei=pTCBUI-qAYaMswba9IGQCA&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
(od s. 77)
http://books.google.pl/books?id=3KHGFDt3jfMC&pg=PA129&lpg=PA129&dq=monument+of+Norwid&source=bl&ots=8bpNwAwhuL&sig=749G0WEUbnQDlZ6rNrlIIXTe4ZM&hl=en&sa=X&ei=pTCBUI-qAYaMswba9IGQCA&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
(od s. 77)
piątek, 8 lutego 2013
Jadwiga Puzynina - Norwidiana
![]() |
fot. Marcin Będkowski |
Bibliografia prac norwidologicznych Jadwigi Puzyniny[1]
1985
Interpretacja
wiersza Cypriana Norwida „Początek broszury politycznej...”, „Pamiętnik Literacki” 1985, nr 2, s. 135-148
(współautor: B. Subko).
1986
„Początek
broszury politycznej...”, [w:] Cyprian Norwid. Interpretacje, pod red.
S. Makowskiego, Warszawa 1986, s. 38-58 (współautor: B. Subko).
czwartek, 7 lutego 2013
Profesor Jadwidze Puzyninie na jubileusz 85-lecia
Warszawskie Koło Norwidologiczne
i Pracownia Słownika Języka Cypriana Norwida
zapraszają na sesję naukową
NORWID:
SŁOWO – TEKST – INTERPRETACJA
Profesor Jadwidze Puzyninie
na jubileusz 85-lecia
która odbędzie się 18 lutego 2013 roku
w Sali Balowej Pałacu Tyszkiewiczów
przy ul. Krakowskie Przedmieście 32
PROGRAM
10.00 Rozpoczęcie sesji
10.00 Marcin Będkowski, Granica między semantyką a pragmatyką w świetle badań nad idiolektem Norwida
10.20 Anna Krasuska, Niejednoznaczność składniowa w cyklu „Vade-mecum” Cypriana Norwida w świetle francuskich przekładów
10.40 Helena Markowska, „Epizod” z dziejów Warszawskiego Koła Norwidologicznego – o jednym wierszu Cypriana Norwida
11.00 Dyskusja
11.30 Przerwa kawowa
12.00 Bartłomiej Nawrocki, Norwid wobec Mickiewicza. O koncepcję miłości
12.20 Marta Ewa Rogowska, O rozprawkach epistolarnych Cypriana Norwida
12.40 Karol Samsel, „Quidam” Cypriana Norwida i „Nostromo” Josepha Conrada wobec prometeizmu
13.00 Tomasz Korpysz, Uwagi o komizmie językowym w listach Norwida
13.20 Dyskusja
Na urodziny profesora Stefana Sawickiego
8 lutego obchodzi (a na pewno ma) swoje urodziny profesor Stefan Sawicki.
W imieniu całej rodziny norwidologów pozwolę sobie złożyć Mu tutaj krótkie życzenia.
Kochany Panie Profesorze,
życzymy doprowadzenia do końca edycji Dzieł wszystkich.
I zrozumienia dla nas, że ciągle czymś zawracamy Panu głowę i odciągamy od pracy...
Ale nie potrafimy inaczej.
Plurimos annos!
W imieniu całej rodziny norwidologów pozwolę sobie złożyć Mu tutaj krótkie życzenia.
Kochany Panie Profesorze,
życzymy doprowadzenia do końca edycji Dzieł wszystkich.
I zrozumienia dla nas, że ciągle czymś zawracamy Panu głowę i odciągamy od pracy...
Ale nie potrafimy inaczej.
Plurimos annos!
środa, 6 lutego 2013
Przed 19. Dniami
Ośrodek Kultury im. C. Norwida w Krakowie jak co roku szykuje kolejne Dni Norwidowskie.
Pierwsza jaskółka to wykład dr. Mateusza Skuchy z UJ Artysta na pożarcie lwom – Norwid o kulturze i pieniądzach w dniu 19 lutego o godz. 10.00.
Pierwsza jaskółka to wykład dr. Mateusza Skuchy z UJ Artysta na pożarcie lwom – Norwid o kulturze i pieniądzach w dniu 19 lutego o godz. 10.00.
Informacja za:
poniedziałek, 4 lutego 2013
Pracownia języka Cypriana Norwida
Z przyjemnością zamieszczam oficjalne informacje o jednym z filarów polskiej norwidologii
(za stroną http://ijp.uw.edu.pl/pjcn;jsessionid=E5F178858D44E2501038C0FF2C20419E)
(za stroną http://ijp.uw.edu.pl/pjcn;jsessionid=E5F178858D44E2501038C0FF2C20419E)
PRACOWNIA JĘZYKA CYPRIANA NORWIDA
Kierownik pracowni
dr Tomasz Korpysz
O pracowni Słownika Języka Cypriana Norwida
Pracownia Słownika Języka Cypriana Norwida została założona i przez wiele lat była prowadzona przez prof. Jadwigę Puzyninę. Obecnie kierownikiem Pracowni jest dr Tomasz Korpysz, pracownikiem technicznym – Jadwiga Miernik, a stałymi współpracownikami: prof. Jadwiga Puzynina i prof. Jolanta Chojak.
W różnych latach członkami Pracowni byli: Krzysztof Kopczyński, Jacek Leociak, Radosław Pawelec, Barbara Subko, Ewa Engelking-Teleżyńska, Ewa Wiśniewska, Aleksandra Zawłocka oraz doktoranci: Wioletta Bukowska-Wilk, Anna Kadyjewska, Piotr Sobotka, Magdalena Wąsikowska. Okresowo współpracowali z Pracownią m.in.: Magdalena Danielewicz, Jadwiga Kamionek, Urszula Krzysiak, Maria Muc, Justyna Żukowska.
Pracownia zajmuje się
Coś ty, Warszawie, zrobił fortepianie…
Chciałem się podzielić dziś z Państwem smakiem mojej porażki. I nie tylko mojej.
Wymyśliłem sobie zorganizowanie w związku z obchodami 150 rocznicy powstania styczniowego okolicznościowej wystawy, przed Pałacem Staszica w Warszawie, poświęconej 150 rocznicy zniszczenia słynnego instrumentu, ważnego elementu genezy powstania „Fortepianu Szopena”. Właśnie w tym miejscu i we wrześniowym czasie. Wystawy poświęconej Norwidowemu arcydziełu i Chopinowi. Bawiąc w listopadzie 2012 roku w stolicy, nomen omen trzynastego, zaszedłem do Muzeum Chopina. W swej naiwności myślałem, że to najodpowiedniejsza instytucja, która mogłaby poprzeć mój pomysł. Przyszedłem z całą koncepcją wystawy, a zatem z gotowym niemal daniem na talerzu. Panią kustosz, z którą rozmawiałem po przedstawieniu się, pomysł bardzo się spodobał. Ale skierowała mnie do ważniejszego kustosza. Do tegoż napisałem następnego dnia maila ze szczegółową informacją o mym projekcie.
Cisza.
Po kolejnym mailu otrzymałem informację, że sprawa została przekazana do rozważenia Dyrektorowi Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, którego Muzeum jest działem.
Cisza.
Po kolejnej interwencji podano mi kontakt bezpośredni do asystentki Dyrektora, do której wysłałem kolejne zapytanie.
Cisza.
Dwa maile z mojej strony.
Cisza.
I tu w zasadzie historia się kończy. Do dnia dzisiejszego nie otrzymałem żadnej odpowiedzi ani od p. asystentki, ani od Dyrektora (którego nazwiska nie można znaleźć na stronie muzeum), ani od dyrektora Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, któremu podlega muzeum i do którego pisałem po kolejnych kilku tygodniach ciszy. Instytucje zafiksowały budżety na 2013 rok i nie ma praktycznie szans na realizację pomysłu wystawy.
To, że z takim lekceważeniem potraktowali mnie urzędnicy instytucji utrzymywanej za publiczne pieniądze, mogę przeboleć. Jakkolwiek urzędnik jest w obowiązku odpisać na pismo. Żal mi tylko, że tak prosty i niekosztowny pomysł został storpedowany czyjąś inercją i ewidentnym brakiem decyzyjności. A wystarczyło napisać „nie jesteśmy zainteresowani” i szukałbym w ubiegłym roku innych możliwości. Milczenie urzędnicze złotem nie jest.
I tak się dzieje w naszym państwie.
Z organizowania wystawy muszę zrezygnować, czego bardzo mi żal. Była świetna okazja. A o tym, jakiej kompetencji są urzędnicy utrzymywani za społeczne pieniądze, musiałem publicznie poinformować.
Nec sutor...?
Adam Cedro
I tak się dzieje w naszym państwie.
Z organizowania wystawy muszę zrezygnować, czego bardzo mi żal. Była świetna okazja. A o tym, jakiej kompetencji są urzędnicy utrzymywani za społeczne pieniądze, musiałem publicznie poinformować.
Nec sutor...?
Adam Cedro
niedziela, 3 lutego 2013
Po angielsku
W sieci można znaleźć sporo przekładów poezji Norwida na język angielski. Najczęściej nie jest podawane źródło, brakuje nazwisk tłumaczy. Ale obecność jest!
Np. tutaj:
http://cultured.com/poem/As_When_/1854/#.UQ7Cix0lcri
(pod tekstem linki do innych utworów)
albo tutaj:
http://allpoetry.com/poem/8532883-Tenderness-by-Cyprian_Kamil_Norwid
albo na Wikipedii:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cyprian_Norwid
Np. tutaj:
http://cultured.com/poem/As_When_/1854/#.UQ7Cix0lcri
(pod tekstem linki do innych utworów)
albo tutaj:
http://allpoetry.com/poem/8532883-Tenderness-by-Cyprian_Kamil_Norwid
albo na Wikipedii:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cyprian_Norwid
piątek, 1 lutego 2013
Oznaczenia i opis odbitek graficznych
Dla poszerzenia warsztatu.
System opisywania grafiki na portalu Rynek i Sztuka. Może bardziej do dzieł współczesnych dostosowany, ale z pewnością komuś się przyda:
http://rynekisztuka.pl/2012/09/12/oznaczenia-i-opis-odbitek-graficznych/
System opisywania grafiki na portalu Rynek i Sztuka. Może bardziej do dzieł współczesnych dostosowany, ale z pewnością komuś się przyda:
http://rynekisztuka.pl/2012/09/12/oznaczenia-i-opis-odbitek-graficznych/
Subskrybuj:
Posty (Atom)