Otrzymałem właśnie interesującą korespondencję od prof. Rolfa Fiegutha, którą natychmiast się dzielę:
Chciałbym zaanonsować, że w słynnej wśród znawców
serii Poesiealbum wyszedł zeszyt z niemieckimi przekładami 25 wierszy Norwida w
moim wyborze; w tym 20 moich, a po jednym następujących innych tłumaczy:
Jean Paul d'Ardeschah, Karl Dedecius, Peter Gehrisch, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Jeannine Łuczak-Wild. Jedna z pozycji obejmuje sześć drobnych fragmentów z Quidama. Stronę tytułową zdobi utwór graficzny ,,Ipse ipsum" C. Norwida, a w środku zeszytu frapuje dwustronicowa reprodukcja jego akwaforty ,,Solo". Inicjatywa dla tej publikacji wyszła od wydawcy Klausa-Petera Andersa, Wilhelmshorst.
Jean Paul d'Ardeschah, Karl Dedecius, Peter Gehrisch, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Jeannine Łuczak-Wild. Jedna z pozycji obejmuje sześć drobnych fragmentów z Quidama. Stronę tytułową zdobi utwór graficzny ,,Ipse ipsum" C. Norwida, a w środku zeszytu frapuje dwustronicowa reprodukcja jego akwaforty ,,Solo". Inicjatywa dla tej publikacji wyszła od wydawcy Klausa-Petera Andersa, Wilhelmshorst.
Adres bibliograficzny publikacji brzmi:
Poesiealbum 305. Cyprian Norwid. Auswahl von Rolf
Fieguth.
Nachdichtung: Rolf Fieguth u.a.. Grafik Cyprian Norwid,
Märkischer Verlag, Wilhelmshorst 2013, 32 S., ISSN 1865-5874
Założycielem i pierwszym redaktorem serii Poesiealbum,
wydanej w 1atach 1967 - 1990 w Berlinie Wschodnim, był poeta Bernd Jentzsch.
Zeszyty przynosiły miesięcznie, obok liryki poetów
słusznych, wybory sporej ilości autorów współczesnej i dawnej poezji światowej
wielu języków (w tym Mickiewicza, Przybosia, Herberta), a przede wszystkim mało
drukowanych ciekawych starszych i młodszych autorów wschodnioniemieckich, w tym
Johannesa Bobrowskiego, Güntera Kunerta, Inge Müller. Po wielu latach
nieistnienia wychodzi ponownie od 2007 r.
pod redakcją poety Richarda Pietraßa i pod patronatem
założyciela, Bernda Jentzscha. [zob.
Bardzo dziękujemy za informację!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz